Владимир Слободинский (jursl) wrote,
Владимир Слободинский
jursl

Консультации юриста Слободинского. Вып.32 от 5.04.2003г. Часть 1

Вып.32 от 5.04.2003г. // Консультации юриста Слободинского // Подписанных адресов 3 500

Содержание:


Здравствуйте, уважаемые Дамы и Господа!

Решил разослаться пораньше.

Цели и задачи

После последней рассылки N 31 от 31 марта 2003 г./31/31 наблюдался очередной неприятный скачок отписавшихся подписчиков. Поскольку такое превышение "смертности" над "рождаемостью" становится нехорошей тенденцией после выпусков, в которых я помещаю мнения читателей по поводу платности-бесплатности консультаций, хотелось бы устранить некоторое непонимание "целей и задач". И постараться, в ближайшее по крайней мере время, к этой теме не возвращаться.

По платности-бесплатности.

Все, что я помещал в рассылку по этому поводу "дискуссионного", как написала одна из читательниц, НЕ относится к задающим вопросы подписчикам рассылки. Еще раз. Подписчикам рассылки я НЕ предлагаю свою работу оплатить (сделал это лишь в одном выпуске, N 3 от 28.04.2000г./03/03, да и относилось это не к подписчикам больше, а к задающим вопросы в целом, и за что мне тогда хорошо "нагорело" от хозяев рассылочника). Если, конечно, по теме письма, или как-то явно по тексту вы пишете, что являетесь таковым.

Основной же поток юридических вопросов мне приходит с адресов: http://www.odele.ru/law/18.htm и http://e1.ru/resource/lawcons/form.cgi. Иногда напрямую по ссылкам с адресов: http://jursl.chat.ru/, http://www.jursl.narod.ru/, http://jursl.web.ur.ru/. Именно задающие вопросы с этих сайтов и являются получателями моих стандартных писем с коммерческими предложениями и именно они (некоторые из них; большинство часто просто ничего не отвечает) и высказывают свое недовольство этими предложениями. Вот если только обращающиеся с этих серверов являются одновременно и читателями моей рассылки... Ну, тут я не всегда могу их (вас) различить.

Мало того. С течением времени у меня сложилось правило, что я ВСЕГДА отвечаю на письма подписчиков своей рассылки, пусть и коротко, пусть и без приведения подробных цитат из нормативных актов. Но что-то по существу вопроса обязательно подсказываю.

Не всегда это публикуется, но в основном именно такие ответы вы и читаете в рассылке.

Если же вы видите непропорционально остальным моим ответам "длинную" консультацию, то, скорее всего, это именно оплаченный ответ. И заданный с названных сайтов.

По всяким репликам...

Как декларировалось при создании рассылки, мне бы не хотелось ограничиваться одними лишь ответами на ваши вопросы.

Описание рассылки близко к тексту такое:
Екатеринбургский юрист-практик отвечает на ваши юридические и просто житейские вопросы. Примеры исковых заявлений, жалоб, договоров. Анализ почты, вопросов, с которыми обращаются к юристам, проведенных дел. Размышления о некоторых злободневных и совсем не злободневных событиях в разделе рассылки под названием "Реплики по поводу и без...".

Т. е. одна из задач: помещение в рассылке чего-то своего, что пишется само собой. Часто и совсем не на правовые темы. Вот это, для всех авторов, неважно, какого они уровня, гениального, или среднего, к каковым отношу себя, и дает истинное авторское удовлетворение. Отбив руку в составлении заявлений, ходатайств, жалоб (особенно больших, обстоятельных кассационных и надзорных) "в стол"... судейский, без какой-либо критической отдачи, а часто (при обжаловании вступивших в законную силу постановлений - практически всегда) с отдачей негативной в виде отказных решений, глупых, сухих, не по существу, и хочется как-то "раскачать" ситуацию... Если эти материалы не нравятся, и нельзя их не читать, то, конечно, от рассылки следует отказаться (или лучше сразу не подписываться, почитав имеющиеся выпуски в архивах).

В завершение же дискуссии по платности-бесплатности.

Если в реальной юрфирме консультации "за бесплатно" несут откровенно рекламный характер, поскольку человек (шел-шел - с работы домой, увидел вывеску, перешагнул через порог, задал вопросы) может тут же (или на следующий день) заключить договор на юробслуживание, где оплата ну совсем не бесплатная, то в Интернете ситуация другая. В сети присутствуют люди, которые по уровню интеллекта, образования и запросов в связи с этим в целом значительно богаче, чем те рядовые "обыватели", что приходят в стандартную уличную консультацию. И на заключение договора, на следующий день, они не приходят. Получили утилитарно ответ на вопрос и живут дальше. До следующего вопроса.

Если отвечать бесплатно на ВСЕ вопросы, что приходят ко мне по почте, то можно элементарно протянуть ноги... Кроме того, это дело не дает "в потоке" никакой радости.

И еще.

В стандартных приглашениях на подписку, что я рассылаю в ответ на приходящие мне рекламные письма, на письма, что приходят ко мне с вопросами без указания, что они от читателей рассылки, а также письма по адресам, которые я иногда собираю из всякого рода баз, легальных и не совсем (некоторые относят такие приглашения к спаму, но я так не считаю) я еще пишу:

Особо отмечаю, что рассылка для ее получателей БЕСплатная (авторы подобных интернет-проектов компенсируют свои, зачастую весьма серьезные, расходы, иными способами /я, напр., использую деньги реальных, а не интернет-виртуальных клиентов/, -- это скорее хобби, "отдушина" в серых буднях ежедневной скоротечности /:-)/). Редкий случай, когда кто-то из подписчиков решится на "спонсорство" (которое не всегда выражается в хрустящих дензнаках, чаще в рекламе, напр., создании в Интернете дополнительных форм отправки мне вопросов, помещении на создаваемых сайтах текстов рассылки со ссылками на мои электронные и иные адреса и т. п.), вместе с тем не вижу причин для отказа от любой предлагаемой помощи и всегда с благодарностью ее принимаю.

И это пока без изменений...

Топонимы Оренбуржья

Во второй части рассылки сегодня только одна тема.

Много лет моя мама, Слободинская Татьяна Федоровна, опытный преподаватель (имеет высшее образование, ученую степень, доцент, завкафедрой), работала над изданием: "Географические названия Оренбургской области: Краткий топонимический словарь".

Этот словарь - довольно увесистая брошюра в 100 страниц. С маминой вводной статьей, на 12 страницах, и собственно топонимической частью в 600 словарных гнезд.

Мама дважды его издавала. Первое издание было в 1989 г. Тиражом 500 /:-(/ экземпляров. Официальный издатель - Орский госпединститут (сейчас название поменялось на Орский гуманитарно-технологический институт). Второе издание - в 1999 г. Тиражом 100 /:-((/ экземпляров. Издатель тот же. Мама это второе издание исправила и дополнила.

У меня всегда был интерес к краеведческой и иной подобной литературе. Небольшая библиотечка по местным топонимам всегда под рукой. Того же Матвеева А. К.

Работая в Интернете и имея некоторый опыт создания вебсайтов (например, http://jursl.chat.ru) я предложил маме поместить в сети ее словарь. Маме это поначалу не очень понравилось. Почему, не знаю. Но я ее уговорил. Я сказал ей, что тебе не все равно, как относятся к твоей работе окружающие тебя люди. Как и всем авторам. Тиражи, которыми издан твой словарь, настолько малы, что о них, кроме как в твоем институте, никто и не знает. Тебе будут приходить письма. Какая-то реакция читателей, пользователей обязательно будет. Это интересно любому, что-то создающему для общей пользы. Может, кто предложит распечатать твое сочинение более реальным, бОльшим тиражом. Ведь оренбуржцы живут не только в Оренбургской области, тем более не в одном Орске. И мама со мной согласилась.

Знаю, что среди моих подписчиков есть и жители города Орска, и жители города Оренбурга. В Екатеринбурге, на Среднем Урале лично знаю много выходцев с Южного Урала. И в общении по почте, в масс-медиа нет-нет да и проявится какой-нибудь оренбуржец.

Уже год, как я обрабатываю текст этого Словаря. В целом почти завершил перенос текста на странички сайта с одноименным бумажному Словарю названием. "Живет" этот сайт пока только что на компьютере.

Если в одном файле, то текст Словаря вместе с моим текстом "От публикатора" занимает не более 300 Kb. Разбитый на странички - 5 Mb. Моего там - очень короткий текст в начале, отдельная небольшая страничка "От публикатора", где помещен чуть больший текст, что вы сейчас читаете, непременная коротенькая страничка "Авторские права" и по всему сайту (или оставлю по части страничек, еще не решил) сквозные иконки моих немногочисленных интернет-проектов. Кроме еще пары-тройки счетчиков, больше ничего помещать не планируется.

И в связи с этим у меня к вам, моим дорогим подписчикам, просьба.

Кто может подсказать бесплатный и более-менее быстрый хостинг? Для размещения такого нужного и полезного не только студентам Орского госпединститута издания.

Chat.ru, к сожалению, более 50-70 посетителей в день не тянет. Часто вообще не доступен. (Может, у кого-то и по-другому, но у меня на http://jursl.chat.ru/ именно так) Чуть быстрее, временами, narod.ru.

Я понимаю, что по определению бесплатный не может быть быстрым (см. выше /:-)/), но... Готов и проплатить за хост (Что ради любимой мамочки не сделаешь! /:-)/). В пределах разумного. Единственно, хотелось бы, чтобы это было разово.

Жду писем.

Не думаю, что среди моих читателей есть издатели, но если у кого есть предложения опубликовать Словарь нормальным тиражом в нормальной типографии пишите по этой ссылке. То, что Cловарь будет в открытом доступе в Интернете, совсем не препятствие для реальных книжек. Считаю, одно другому не мешает. Не все имеют доступ в ВЭБ, а те, кто имеет, не всегда могут в сеть выйти. Да и ощущаемое собственными пальчиками шершавое бумажное издание, где можно что-то почеркать, сделать бумажную закладку, загнуть уголок (последнее, однако, особые ценители запашистого целлюлозного продукта не одобряют) - это в любом случае хорошо! Может, у кого есть опыт публикаций за собственные средства. Поделитесь!

В настоящей рассылке помещаю фрагменты Словаря. Из Введения и непосредственно словарного текста.

Из Введения:

"Задача предлагаемого словаря - познакомить учащихся, педагогов, студентов и других читателей с историей и этимологией некоторых географических названий Оренбургской области. Так как их состав складывался по мере освоения и развития края, то, следовательно, во многом объясняется его историей, поэтому нами даются некоторые исторические сведения о нашей области и ее населенных пунктах.
...
Географические названия в науке, их изучающей, именуются топонимами, что в переводе с греческого значит "название места", а сама наука - топонимика - "наука о названиях мест". Все вместе топонимы составляют топонимию, внутри которой ученые-топонимисты выделяют отдельные классы слов в зависимости от того, какие именно объекты они называют: гидронимы (названия водных источников), оронимы (наименования элементов рельефа земной поверхности), ойконимы (названия населенных пунктов) и другие группы слов. Топонимика в свою очередь входит в ономастику - науку о собственных именах, изучающую индивидуальные, то есть собственные наименования любых объектов. Термин "ономастика" в переводе с греческого означает "искусство давать имена". Место ее в кругу наук своеобразно: она изучает объекты, пользуясь достижениями географии, особенно исторической, поэтому связана с географией. Точно так же она связана с историей. Однако ономастика - это лингвистическая наука, так как объектом ее изучения являются слова. То же самое можно сказать и о топонимике: при изучении топонимов требуются сведения из географии и истории, так что подход к топонимам должен быть и лингвистическим, и историческим, и географическим.

Географические названия отличаются большой устойчивостью в своих формах, некоторые из них живут тысячелетиями, дошли до нас из глубокой древности, появившись на нашей территории задолго до современного населения. Но и они, как и прочие слова, все же постепенно изменяются; этому способствует миграция населения, смешение народов, в результате чего происходит взаимодействие языков. Могут быть искусственные причины: изменения в общественном строе, различного рода переименования - в честь кого-то или по поводу чего-то. Часто теряется первоначальный смысл слова, ему придается новое значение, а главное - название нерусское приспосабливается к законам русского языка, т. е. приобретая форму русского слова, по существу становится совершенно непонятным, так как обрывается связь между названием и явлением, послужившим основой названия. Чтобы понять происхождение слова, его этимологию, нужно выяснить, в каком языке, у какого народа это слово-топоним могло появиться. Для характеристики топонимии нашего края, при выяснении этимологии топонимов необходимо обладать историческими сведениями о заселении края с древних времен, надо знать, какие племена, народы, народности здесь жили и на каких языках они говорили.
...
Современная оренбургская топонимия входит в огромный и многообразный уральский топонимический регион, располагающийся на территории от Северного Ледовитого океана до полупустынных районов южной части Оренбургской области. В физической и экономической географии Урал делится на три части: Северный, Средний и Южный, каждая из которых отличается друг от друга не только природными, но и топонимическими особенностями. Если на Северном Урале топонимы преимущественно финно-угорского происхождения, особенно оронимы и гидронимы, а русских названий сравнительно мало, то на Среднем Урале русские топонимы богаче и разнообразнее, а нерусские изменились до такой степени, что стали совершенно непонятными. Южный Урал во многом сохранил без изменений нерусскую топонимию, особенно тюркскую, и она сравнительно легко переводится с казахского, башкирского и татарского языков. Кроме того, здесь, как и на остальной части Урала, немало названий из древнейших бывших в этих местах языков, которые нельзя перевести, пользуясь материалом современных языков. К ним относятся древнейшие иранские и финно-угорские названия, которые смешиваются с тюркскими и не имеют убедительных, бесспорных этимологий. Иранские и финно-угорские топонимы настолько изменились внешне, что в некоторых случаях кажутся убедительными переводы с тюркских языков, хотя даже в современных угро-финских языках имеются аналогичные топоформанты, которые представляют собой устаревшие угро-финские слова. Так, у нас в области ур- или мар- используются в разных вариантах: ор, выр, ур, а в мордовском и мансийском ур - "гора", в удмуртском - "возвышенность". В топониме Урал тоже можно выделить этот топоформант, хотя не все топонимисты с этой версией согласны.

Топонимия Оренбуржья изучена совершенно недостаточно, не собран полностью топонимический материал, а между тем, топонимия изменяется, исчезают многие наименования. Топонимы первых десятилетий освоения края почти с самого начала привлекали к себе внимание некоторых исследователей. Так, в 1762 г. был опубликован труд П. И. Рычкова "Топография Оренбургской губернии". Он содержал отдельные удачные толкования географических названий Оренбургской губернии и Южного Урала. Заметный вклад в изучение топонимии был сделан в ХХ в. современными краеведами, географами и филологами. Это статьи и заметки С. А. Попова, Н. Я. Лойфмана, Б. А. Моисеева, А. А. Чибилева, С. Стрельникова и др.
...
О названиях уральских гор и хребтов А. К. Матвеевым написана книга "От Пай-Хоя до Мугоджар" (Свердловск, 1984), в которой объясняются общие принципы наименования гор и раскрываются многие загадочные нерусские по происхождению оронимы, в том числе и ряд слов - названий нашего региона. Весь горный Урал географически делится на Пай-Хой, Полярный Урал, Приполярный Урал, Северный, Средний и Южный Урал и Мугоджары, причем это настолько сложная система, что отдельные участки делятся еще на более мелкие; например, Южный Урал разделен на шесть регионов, и рассматриваются главным образом наименования крупных гор и хребтов.

Общая длина Уральских гор - 2500 км, самая высокая гора - Народная в Приполярном Урале - 1895 м. В разные времена и разными народами Уральские горы назывались по-разному: древние греки называли Рифейскими и Гиперборейскими, средневековые ученые - Поясом, Камнем, русские тоже вначале называли Камнем, возможно переведя с местных языков (ненецкого, хантыйского, манси, коми), на каждом из которых название буквально обозначает "камни" или "камень". Относительно современного названия Урал учеными высказываются разные мнения, но вопрос пока не решен окончательно (подробнее об этом см. в Словаре)".



Окончание выпуска рассылки см. в следующем посте.
Tags: delivery, internet, makings, Интернет, работа, рассылка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments